18 juin 2016

European freestyle Champioship 2016 :





Il y a un un peu moins d'un mois j'étais sur la route du retour, après deux semaines passées à Plattling pour les championnats d'Europe de canoe-kayak freestyle.

Je suis un peu déçu de ma quatrième place en canoë mais je félicite mes deux collègues français Tom Lay et Sébastien Devred qui terminent respectivement 3ème et 2ème !
Ces deux semaines m'ont permis de progresser au niveau de la navigation et du mental cependant je n'ai pas réussi appliquer mon style de navigation à ce rouleau ...

Cependant je retiens de très bon moments passés avec une équipe de France de folie ! 

Je vous laisse regarder mon meilleur run et de jolies photos de ces deux semaines !

Merci à tous pour votre soutien !



One month ago, I was on the road after 2 weeks at Plattling for the european kayak freestyle championship.

I'm a little disapointed with a fourth place in canoe but I'm really happy for my friends Seb and Tom which finish in the second and third places !


I worked a lot on my kayak skills but I can't totally use my style in this wave...


But I pass many great times with the crazy french team !


I give you my best run and some good pictures of  this period ! 

Thanks for your support !

my best run :

European kayak freestyle championship 2016 with J-Y : from Moustrou Jean-yves on Vimeo.



The crazy french team :



C1-Results :





Outdoormix festival 2016 :



Il y a tout juste une semaine, l'outdoormix festival débutait à peine ...
Ce fut un week-end bien rude avec des grosses soirées et de grosses sessions de sport !

Au niveau des résultats je termine premier en canoë et second au classement confondu(k1 et C1) !

On retiendra surtout un très bon week-end passé avec les amis !

Merci aux copains présents, à l'organisation et spécialement à Jakette !

On attend déjà le prochain avec impatience !

Maintenant place à la préparation des championnats d'Europe !


Just one week before, the outdoormix festival began...

It was a great week-end with Big party's and Big sport Times !
I take the first place in canoe and the second place in mixed category's !
It was a really great week-end with my friend's !


Thanks to the organisation and specially to Alex jakette !

Now it's Time to prepare the european championship !

Second step of the Spain freestyle cup (Millau) :

De retour après un bon week-end passé à Millau, où avait lieu la deuxième manche de la coupe d’Espagne !
Malgré de très jolis runs d’entrainement, ma prestation lors de la compétition était plus que moyenne…
Je termine premier de justesse de cette compétition en canoë suivi de très près par l’espagnol Adrià Bosch et le collègue Tom Lay...

Il va donc falloir retravailler tout ça et surtout mieux préparer mes runs !
Je vous laisse une vidéo de mon entrainement et  la vidéo de mon meilleur run du week-end !

Merci aux présents et à l'organisation (Quim Fontané Masó)
Merci à tous pour votre soutien !


Back after a good week-end at Millau for the second step of the Spain cup !
Despite goods training runs, I did really modest runs…
I finish first in canoe follow-up by the Spanish Adria Brosh and my friend Tom Lay !
Now it’s time to work hard and to prepare better my runs !


You can see a trainment movie and my best run of this week-end !


Thanks to the organisation team !
Thanks for your support !



Trainment movie :

Millau trainment with J-Y : from Moustrou Jean-yves on Vimeo.

Best run movie : 

 
Second step of the Spain freestyle cup (Millau) with J-Y : from Moustrou Jean-yves on Vimeo.

First step of the Spain freestyle cup :

De retour au pays, après un très bon week-end passé à Salt, où avait lieu la première manche de la coupe d’Espagne !
Je termine premier de cette compétition en canoë avec des runs assez timides et suivi de très près par le collègue Tom Lay... Lors de ce week-end avec les copains, on a aussi pu visiter les restaurants et les bars de Salt et surtout passer de très bonnes soirées ! Je vous laisse la vidéo de mon run de finale ainsi que les ptits commentaires des cadets !

 Merci aux présents et à l'organisation (Quim Fontané Masó) !
 Merci à tous pour votre soutien !


 Back to France after a good week-end at Salt for the first step of the Spain cup ! 
 I finish first in canoe with modest runs and follow-up by my friend Tom Lay ! 
 During this week-end, we also visit some restaurant and bar, and do big party's ! 
 You can see my final run of this week-end, and listen funny comments ! 

 Thanks to the organisation team ! 
Thanks for your support !


 
First step of the Spain freestyle cup in Salt with J-Y : from Moustrou Jean-yves on Vimeo.

French team sélection 2016 :

De retour au pays suite aux sélections en équipe de France qui se sont déroulées à Saint-pierre-de-Bœuf.
 Je termine second de ces sélections en canoë et décroche donc mon ticket pour les championnats d’Europe de kayak freestyle qui se dérouleront à Plattling (GER) du 26 au 28 mai 2016 !

Je vous laisse regarder mon meilleur run du week-end !

Merci à tous pour votre soutien !

Easy Kayak Concept , VAJDA FREESTYLE

 I’m back from the French Freestyle team trials with the second place in canoe and with a ticket for European championships in Germany! You can see my best run of this week-end ! 

Thanks for your support ! 

Easy Kayak Concept , VAJDA FREESTYLE 

 

vidéo french team sélection 2016 from Moustrou Jean-yves on Vimeo.

Araujuzon Winter 2016 :

Araujuzon winter 2016 with J-Y : from Moustrou Jean-yves on Vimeo.

Et voilà ma première vidéo avec mon nouveau bateau, le Boost de chez VAJDA FREESTYLE !
C’est toujours un plaisir de ramer avec, surtout quand on peut ramer au sec avec une jupe-kway Sandiline de chez Easy Kayak Concept . :-)

Pour une meilleure qualité : https://vimeo.com/156257058
Merci à Easy-kayak pour leur soutien !
 
Maintenant, il est temps de sérieusement se préparer pour les sélections en équipe en France !


First movie with my new weapon the Boost from VAJDA FREESTYLE !

It’s always a pleasure to stay dry with a Sandiline Dry top from Easy-kayak. :-)

 
Now, it’s time to prepare the french team selection !


For a better quality : https://vimeo.com/156257058

Thanks to Easy-Kayak!

Enjoy, like and share !

4 août 2015

Makinito Constest 2015 :


Il y a maintenant 1 mois, nous avons eu droit au retour du Makinito contest !
Cette étape faisant partie cette année du circuit national et étant organisée par nos amis marseillais, je me devais d’être présent !

One month ago, I’m back to the Makinito contest!
This competition count for French freestyle cup and is organized by my south-est friends, I needed to go to this event!



Après quelques malheureux problèmes de voiture, j’arrive finalement sur place dans la nuit du vendredi, on retrouve les amis, on discute un peu et enfin on va se coucher pour être prêt pour la compétition du lendemain !

After some car’s problems, I find my friend, we speak a little and we go to sleep to be effective for the competition.



Le lendemain matin le réveil est difficile cependant il faut aller au spot pour essayer le rouleau avant le début de la compétition. Malheureusement cette année le niveau d’eau n’est pas optimal, il va donc falloir se faire léger sur la plupart des figures…

 The wake up is difficult but we need to go the spot to try it before the challenge. Unfortunately, the water level is low and it’s really easy to touch some rocks during mooves…


C’est avec plaisir que je constate que cette année d’autres compétiteurs nous ont rejoints pour ce bel évènement !

  La compétition démarre avec les qualifications et déjà de gros scores sont annoncés notamment avec le passage de petits jeunes comme Tom Dolle ou encore comme notre ami espagnol Quim Fontane Maso.  Celui-ci nous montre toutes les figures réalisables dans ce spot en effectuant un run à plus de 1500pts malgré le niveau d’eau.

This year, many people came to this great event! 

The competition begins well with highs scores during qualifications with big runs from Tom Dolle and the Spanish Quim Fontane Maso. He shows how we can do big moves in this hole even a small water level.





Pour ma part ma prestation en kayak a été décevante. Il va donc falloir se rattraper en canoë, j’essaye donc comme à l’entrainement de réaliser un run sans trop aller au fond ce qui me gêne un peu et me fait finir avec un run à 500pts. Je termine premier de ces qualifications en canoë mais suivi de près par Tom Lay et les autres céistes.

I am realy disappointed for my bad participation in kayak but it’s time to do better in canoe! Finally I do a small run with 500pts.  I finish in first during these qualifications but Tom Lay and others are closed.






On repart ensuite sur les quarts de finales en kayak, pour moi ça s’arrête là. Cependant le niveau d’eau augmente et on commence alors à voir de plus en plus de gros run dont un run à 2130pts de  Quim !

We continue with the kayak quarter, it’s finish for me, but the water level grow up and we can see a awesome run from Quim with 2130pts !



Une fois la compétition terminée certains retournent sur l’eau alors que d’autres commencent à se réunir pour aller au campement et se préparer pour la soirée qui nous attend !
En effet les marseillais nous avaient préparé une bonne petite soirée aux Férias d’Istres, ce fut rude voir même très rude pour certains…

After the end of qualifications, we go to the camp to prepare the party !  It takes place in Istres during the “Feria”, this is really hard for someone…


Le lendemain, le réveil est difficile pour certains cependant il est temps de repartir près du spot pour les finales… 
Le niveau d’eau ayant augmenté, les figures ne touchent plus, on a alors droit à de grosses finales et cela dans toutes les catégories… Notamment chez les cadets où le jeune Tom Dolle nous réalise un énorme run à 1650pts !

Sunday morning, after hard wake up, but it’s time to the finals !
The water level was up, mooves don’t touch rocks and we can see amazing runs ! As  TOM Dolle run with 1650 pts !



C’est alors au tour des canoës, où là encore le jeune Tom Dolle court avec nous. Pour ma part, je réalise un premier run timide à 500pts suivi de près par les autres concurrents…
Mais c’est alors que Ptit Tom s’élance et nous réalise un run à 740 pts ! La pression monte alors d’un coup, le public commence à nous chambrer, il va donc falloir se réveiller ! C’est alors un peu vexé que je pars sur mon second run où enfin j’arrive à réaliser mes figures comme je le souhaite et comme d’habitude en jouant sur la qualité des figures et non le nombre…. Je finis finalement ce run avec un score à 785pts. Je peux enfin souffler …
Je termine donc premier en canoë mais avec une petite piqure de rappel pour me montrer que la jeunesse arrive ! Il va donc falloir beaucoup s’entrainer d’ici les prochaines années…

After, it’s time for canoe, the young Tom Dolle do also canoe with us. I realized a first run with 500 pts.
But the little Tom do a run with 740 pts ! It’s time to wake up! I realized a second run with 780 pts with clean moves, I can finally breath…..
I finish in first position but I need more practice because teens coming! 



C’est alors au tour des kayaks d’avoir leurs finales, déjà chez les juniors, on assiste à de grosses prestations !
Mais lorsque l’on passe aux finales des séniors, on entend alors parler que de runs à plus de 1000pts ! C’est finalement l’espagnol Quim Fontane Maso qui prend la première place suivi d’un ancien Mathieu Coldobella venu rappeler aux ptits jeunes qu’il était encore en forme. Enfin c’est le jeune Moustik senior depuis peu qui prend la troisième place avec un run aérien !

After the kayak senior final begin, we heard big scores more than 1000 pts ! Finally The spanish Quim Fontane Maso take the first place followed by the oldest Mathieu Coldobella who comes to show his high technical level ! The newest senior Moustik take the third place with a massive aerial run !



C’est alors l’heure de la remise des prix où tout le monde est réunis, pour écouter le discours des organisateurs et notamment l’extinction de voix de notre cher Olivier Kremer !

After everbody are listening the award prize and the special Olivier Kremer voice impacted by the last night !


C’est alors que tout le monde commence à plier bagage et à partir, pour ma part et certains autres, je reste sur place quelques jours de plus afin de m’entrainer sur ce bon petit spot avant de partir pour les Natural Games  à Millau !

Everybody begin to pack his stuff and to leave, but as some people, I stay to train me on this hole few days before the Natural Games in Millau !



Je vous laisse une petite vidéo pour résumer cette compétition :
I give you this movie which perfectly resume this week-end :




Un grand merci à l’organisation pour nous avoir encore fait un très bel évènement !
Thanks to the Organization team !

11 juin 2015

OUTDOORMIX FESTIVAL : « Ici le principe c’est de prendre plaisir, naviguer, encore naviguer et enfin faire le spectacle »




            En progrès par rapport à l’an passé, je gagne une place au sélectif en Équipe de France, mais comme il y a une place de moins cela revient au même… Ça sera pour l’an prochain ! Il faut donc revenir aux bases et avant tout se faire plaisir !
Pour continuer cette saison, quoi de mieux qu'un bon rassemblement de sports extrême dans les Hautes-Alpes, pour retrouver les copains et passer un pur week-end !


A 3h du mat, on saute dans la voiture et c’est partie pour 11h de route. Une fois arrivé sur le spot, on remarque que la vague lisse de l’année précédente a fait place un gros rouleau bien puissant… Le week-end sera “sport”!



«Like last year, stilling progress, i missed again France team trials for one place…. So I need to focus on my pleasure to kayaking!
So, I decide to go to an outdoor sport festival in Hautes-Alpes where I pass a good week-end!
After a long night on the road, we finally arrive to the wave. But wave of  last year changed in a big and strong hole»







    Sur place, mon intuition était bonne : tout le monde est là pour passer un bon week-end , pour faire partager son sport aux spectateurs présents et pourquoi pas, les initier aux différents sports. Cette année de nombreux sports sont représentés : Dirt, kayak, longboard, wake, stand-up, slackline, …


      «As I thank, everybody was here to take a good time and to share his sport ! This year many sports represented like Dirt, kayaking, longboard, wakeboard, stand-up paddle, slackline and many others…»







 









Pour cette année, le festival prend place autour du lac d’Embrun, ce qui facilite grandement l’installation  au camping, la préparation physique, et surtout la préparation mentale pour tenir  toutes les soirées  ! 

      «This year, the festival takes place around the Embrun lake, which is easier to the camping installation and preparation for party’s! »




Le jeudi soir, tous les freestyleurs ne sont pas encore là, mais c’est déjà l’occasion de voir pas mal de monde. Alors on en profite pour se réunir tous autour d’un verre et on part pour la première soirée qui s’annonce déjà bien animée ….
«The Thursday evening, all kayak people wasn’t arrived yet, but it’s time to begin party…»




      Le vendredi, on décide de profiter de la matinée pour aller voir l’épreuve de sprint de kayak extrême qui se déroule sur le Guil au niveau de la triple-chute.
« Friday morning, we decide to see kayak extrem sprint on the Guil which take place on the “triple-chute”. »

Comme prévu, la difficulté de l’épreuve est bien visible, tout le monde est sur le bord afin de repérer la meilleure passe possible et déjouer les pièges de dame nature.


L’épreuve débute, on a le plaisir de voir de beaux passages, de belles roustes et même un peu de natations complétement désynchonisée…
« As we think, rapid is really difficult, everybody look the rapid to find the perfect pass !
With this challenge, we can see good passage, bad passage and some swimmers … »



Après cette épreuve impressionnante, on décide de repartir sur Embrun pour essayer de s’entrainer un peu dans ce rouleau. Au moment de partir, on apprend que le border cross se déroulera sur la même portion que celle repérée le matin, ce qui a donné un spectacle brutal !
« After this amazing race, we decide to go to the wave to try to prepare the competition. When we leave, we just heard, that’s the same place for the boarder cross, this gets great and fun passages! »





Après finalement avoir essayé de voir une épreuve de longboard, nous sommes parti nous entrainer sur le spot. Celui-ci retient encore plus que la veille et les épaules commencent à le sentir. Heureusement on commence à prendre des repères et à passer quelques jolies figures…
« After a test to see a longboard race, we go to the spot. Which is stronger than the last day, that’s perfect to replace shoulders problem’s…. Fortunately, we arrived to pass some big mooves… »




Dans le cours de l’après-midi, les derniers freestyleurs pas encore présents arrivent et essayent le spot. Tous notent  de suite le côté retentif du spot !
« Lastest freestylers arrived during the afternoon, everybody can see the hard side of the wave  »




Une fois l’entrainement terminé, il temps de repartir se préparer pour la deuxième soirée qui elle aussi s’annonce animée comme la veille, si ce n’est plus…
Au cours de la soirée, j’essaye de m’éclipser discrètement pour être en forme le lendemain pour la compétition mais c’est sans compter sur les amis qui nous retiennent … encore une très bonne soirée !
« After  training, it’s time to prepare the second party which can be more funny… During the party I try to leave but my friend prefers to hold me at the party… This is a good and long night! »






Le samedi matin, comme prévu, les yeux sont encore un peu collés mais il va falloir aller se préparer pour aller sur le spot. Une fois tout le monde arrivé sur place, les consignes sont données par Jakette à savoir «  Ici le principe c’est de prendre plaisir, naviguer, encore naviguer et enfin faire le spectacle  ».
C’est alors avec cet esprit en tête que la compétition démarre, je pars en premier en kayak, je décide de partir sur un plus petit spot que celui de l’entrainement pour réaliser mes runs, on réalise alors tous les mouvements basiques de petites vagues… Résultat, une prestation  très timide mais un bon retour  pour ma part dans le circuit en kayak.
Heureusement, les autres compétiteurs sont là en kayak pour rehausser le niveau, les premières grosses figures aériennes font leurs apparition avec de l’air même pour beaucoup d’air pour certains !
« Saturday morning, after hard wake up, we starting competition with Jakette leitmotiv “here you’ve to have fun, ride, steel ride and at least do the show”
I’m starting kayak competition with this leitmotiv in my head, I decide to choose a smaller spot to make my run. I do only basics, wich feeble result. It doesn’t matter, it was good come back for me.  »



Viens ensuite le tour des filles puis des canoës, Je décide de partir sur un run à bases de jolies pointes et qui se terminera par un loop.
«After it’s time to girl’s  and canoes’s round. I decide to make peak and finish by loop.  »




Finalement, mes runs de qualifications se déroulent comme prévus ce qui me permet  de réaliser un score satisfaisant vu la difficulté du spot (400 pts). Je termine premier de ces qualifications en canoë.
«Finally my qualif runs works fine with a good score (400 pt) despite hardest spot. I finish first during qualifications »




On continue avec les finales, on commence  à voir de plus en plus de figures aériennes et d’enchaînements ….
Dans le même esprit que je me lance dans ma finale en canoë, les figurent à base de pointes s’enchainent même si certaines ne sont pas toujours maitrisées … Je finis cette compétition avec une première en place et avec les épaules bien remises à leurs places.
« During finals we can see more bigger and hard moves. I’m starting my final run with same attitude. I finish first with shoulders replaced »




On décide avec Tom de poursuivre par une petite navigation sur un plus petit spot en dessous, beaucoup plus calme et très plaisant à surfer, pas de gros mouvements mais de petites figures de vagues bien toniques et beaucoup de plaisir.
« We decide with Tom to go to a funny smaller wave, not big move, just pleasure! »





Une fois la compétition terminée, tout le monde se regroupe pour profiter de la dernière soirée ! On se retrouve donc tous autour d’un petit apéro qui se finira finalement très tard…
« After competition place to the last party wich ended on the middle of night…»


      Le dimanche, le réveil est difficile mais il faut tout ranger avant de retourner au spot ! Au programme concours de « Best-tricks » soit la plus grosse figure réalisée !
Après un petit échauffement, la compétition se divise en 2 poules de 10 personnes toutes catégories confondues, pour ma part j’ai participé en canoë pour être plus à l’aise !
Je passe les qualifications avec un blunt enchainé d’un mac-nasty un peu arraché, en finale on repart avec les 6 meilleurs pour dix minutes de run. Au final je termine 3ème de cette petite compétition avec un gros loop air. Cette petite compétition nous auras permis à tous de nous remettre les idées au frais !
 
«Sunday morning hardest awake! It’s time to clean and come back to spot. Today it’s Best tricks challenge
For more comfort I do this challenge in canoe, I place a blunt to mac-nasty on the qualif. Next only the 6 best rider for the final during 10 minutes run. I finish third with a big air loop.»



Après cela il est temps d’aller sur le village pour la remise des prix mais avant cela, on en profite pour regarder le contest de slackline qui était spectaculaire !

«At least it’s time to go to the village to award ceremony and we use this break time to see amazing slackline contest »




La remise des prix s’est déroulée alors sous un grand soleil avec un public encore fortement présent !
« Award ceremony takes place under big sun with a lot of people! »



Je vous laisse une petite vidéo qui résumera ce festival de folie !
« I share with you a movie which describes perfectly this amazing festival! »





Je remercie mes amis pour avoir pour ce bon week-end  et cette  ambiance de folie et l’on remet ça bientôt !


Un grand MERCI aux bénévoles pour ce festival et à Alexandre Besseau pour avoir organisé cet évènement. J'espère qu'on sera plus nombreux l'an prochain !

«Thanks to my friends for this amazing week end, see you soon! 
Thanks to volunteers and to Alexandre Besseau for this big event! I hope to have more paddlers for the next edition »


Thanks to photographers :