4 août 2015

Makinito Constest 2015 :


Il y a maintenant 1 mois, nous avons eu droit au retour du Makinito contest !
Cette étape faisant partie cette année du circuit national et étant organisée par nos amis marseillais, je me devais d’être présent !

One month ago, I’m back to the Makinito contest!
This competition count for French freestyle cup and is organized by my south-est friends, I needed to go to this event!



Après quelques malheureux problèmes de voiture, j’arrive finalement sur place dans la nuit du vendredi, on retrouve les amis, on discute un peu et enfin on va se coucher pour être prêt pour la compétition du lendemain !

After some car’s problems, I find my friend, we speak a little and we go to sleep to be effective for the competition.



Le lendemain matin le réveil est difficile cependant il faut aller au spot pour essayer le rouleau avant le début de la compétition. Malheureusement cette année le niveau d’eau n’est pas optimal, il va donc falloir se faire léger sur la plupart des figures…

 The wake up is difficult but we need to go the spot to try it before the challenge. Unfortunately, the water level is low and it’s really easy to touch some rocks during mooves…


C’est avec plaisir que je constate que cette année d’autres compétiteurs nous ont rejoints pour ce bel évènement !

  La compétition démarre avec les qualifications et déjà de gros scores sont annoncés notamment avec le passage de petits jeunes comme Tom Dolle ou encore comme notre ami espagnol Quim Fontane Maso.  Celui-ci nous montre toutes les figures réalisables dans ce spot en effectuant un run à plus de 1500pts malgré le niveau d’eau.

This year, many people came to this great event! 

The competition begins well with highs scores during qualifications with big runs from Tom Dolle and the Spanish Quim Fontane Maso. He shows how we can do big moves in this hole even a small water level.





Pour ma part ma prestation en kayak a été décevante. Il va donc falloir se rattraper en canoë, j’essaye donc comme à l’entrainement de réaliser un run sans trop aller au fond ce qui me gêne un peu et me fait finir avec un run à 500pts. Je termine premier de ces qualifications en canoë mais suivi de près par Tom Lay et les autres céistes.

I am realy disappointed for my bad participation in kayak but it’s time to do better in canoe! Finally I do a small run with 500pts.  I finish in first during these qualifications but Tom Lay and others are closed.






On repart ensuite sur les quarts de finales en kayak, pour moi ça s’arrête là. Cependant le niveau d’eau augmente et on commence alors à voir de plus en plus de gros run dont un run à 2130pts de  Quim !

We continue with the kayak quarter, it’s finish for me, but the water level grow up and we can see a awesome run from Quim with 2130pts !



Une fois la compétition terminée certains retournent sur l’eau alors que d’autres commencent à se réunir pour aller au campement et se préparer pour la soirée qui nous attend !
En effet les marseillais nous avaient préparé une bonne petite soirée aux Férias d’Istres, ce fut rude voir même très rude pour certains…

After the end of qualifications, we go to the camp to prepare the party !  It takes place in Istres during the “Feria”, this is really hard for someone…


Le lendemain, le réveil est difficile pour certains cependant il est temps de repartir près du spot pour les finales… 
Le niveau d’eau ayant augmenté, les figures ne touchent plus, on a alors droit à de grosses finales et cela dans toutes les catégories… Notamment chez les cadets où le jeune Tom Dolle nous réalise un énorme run à 1650pts !

Sunday morning, after hard wake up, but it’s time to the finals !
The water level was up, mooves don’t touch rocks and we can see amazing runs ! As  TOM Dolle run with 1650 pts !



C’est alors au tour des canoës, où là encore le jeune Tom Dolle court avec nous. Pour ma part, je réalise un premier run timide à 500pts suivi de près par les autres concurrents…
Mais c’est alors que Ptit Tom s’élance et nous réalise un run à 740 pts ! La pression monte alors d’un coup, le public commence à nous chambrer, il va donc falloir se réveiller ! C’est alors un peu vexé que je pars sur mon second run où enfin j’arrive à réaliser mes figures comme je le souhaite et comme d’habitude en jouant sur la qualité des figures et non le nombre…. Je finis finalement ce run avec un score à 785pts. Je peux enfin souffler …
Je termine donc premier en canoë mais avec une petite piqure de rappel pour me montrer que la jeunesse arrive ! Il va donc falloir beaucoup s’entrainer d’ici les prochaines années…

After, it’s time for canoe, the young Tom Dolle do also canoe with us. I realized a first run with 500 pts.
But the little Tom do a run with 740 pts ! It’s time to wake up! I realized a second run with 780 pts with clean moves, I can finally breath…..
I finish in first position but I need more practice because teens coming! 



C’est alors au tour des kayaks d’avoir leurs finales, déjà chez les juniors, on assiste à de grosses prestations !
Mais lorsque l’on passe aux finales des séniors, on entend alors parler que de runs à plus de 1000pts ! C’est finalement l’espagnol Quim Fontane Maso qui prend la première place suivi d’un ancien Mathieu Coldobella venu rappeler aux ptits jeunes qu’il était encore en forme. Enfin c’est le jeune Moustik senior depuis peu qui prend la troisième place avec un run aérien !

After the kayak senior final begin, we heard big scores more than 1000 pts ! Finally The spanish Quim Fontane Maso take the first place followed by the oldest Mathieu Coldobella who comes to show his high technical level ! The newest senior Moustik take the third place with a massive aerial run !



C’est alors l’heure de la remise des prix où tout le monde est réunis, pour écouter le discours des organisateurs et notamment l’extinction de voix de notre cher Olivier Kremer !

After everbody are listening the award prize and the special Olivier Kremer voice impacted by the last night !


C’est alors que tout le monde commence à plier bagage et à partir, pour ma part et certains autres, je reste sur place quelques jours de plus afin de m’entrainer sur ce bon petit spot avant de partir pour les Natural Games  à Millau !

Everybody begin to pack his stuff and to leave, but as some people, I stay to train me on this hole few days before the Natural Games in Millau !



Je vous laisse une petite vidéo pour résumer cette compétition :
I give you this movie which perfectly resume this week-end :




Un grand merci à l’organisation pour nous avoir encore fait un très bel évènement !
Thanks to the Organization team !